Виник з розповідей Плутарха, Светонія та інших стародавніх письменників про перехід Юлія Цезаря через Рубікон – річку, яка слугувала кордоном між Умбрією та Ближньою Галією. 49 року до н. е., всупереч забороні римського сенату, Юлій Цезар зі своїми легіонами перейшов Рубікон, вигукнувши “Жереб кинуто!”.
Відтоді вираз “перейти Рубікон” означає “пройти точку неповернення”, тобто вчинену дію, після якої вже неможливо відмовитися від задуму або повернутися назад. Аналогічний фразеологізм – “жереб кинуто” (лат. ālea iacta est) – слова, які вимовив Цезар, зважившись на перехід.
Ālea iacta est (також ālea jacta est, з лат. – “жереб кинуто”) – фраза, яку, як вважається, вимовив Юлій Цезар під час переходу прикордонної річки Рубікон на півночі Апеннінського півострова 10 січня 49 року до нашої ери.
Нині ж цей вираз у вигляді " жереб кинуто !" вживають зі змістом “вибір зроблено”, або “ризикнути всім заради великої мети”, а також використовується, щоб підкреслити незворотність того, що відбувається.